TOP > 国際 > キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて | 楊海英 | コラム | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト

キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて | 楊海英 | コラム | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト

656コメント 登録日時:2019-07-16 11:26 | ニューズウィーク日本版キャッシュ

ユーラシアウォッチニューズウィーク日本版オフィシャルサイトはNewsweekの米国版と国際版からの翻訳記事と日本オリジナル記事編集されるニューズウィーク日本版本誌の内容とサイトオリジナルのコンテンツを毎週お届けしています。...

Twitterのコメント(656)

@muto_keiji 美味しいですよね、ジンギスカン、でも、モンゴル出身の方は、名前を見直してほしいそうです。
これちょっと前の記事だけど、「キモノ」に対して批判が来たのは、その名称で商標登録みたいなの取ろうとしたからちゃうか?
それに、ジンギスカンの名称を改めても、人一人あたりで呼び方を変えるのはほぼ無理に近いと思うわ。
“『テンノウ焼き』や『テンノウ揚げ』という料理を出したら日本人はどう考えるのか” / “ オフィシャルサイト”
これ読んでて思ったのは名前を使うことが問題なんじゃなくて、その名前を商標登録して自分のものにしてしまうのが問題なんだと思う
kimonoは同じ衣類っていうカテゴリだし、商標登録して独占販売する(一応同じ名前で出していいよ的なこと言ってたけど)ってのが問題だったのでは?
「もし、モンゴル人がウランバートル市内に『テンノウ焼き』や『テンノウ揚げ』という料理を出したら日本人はどう考えるのか」 / “ オフィシャ…”
「ジンギスカン」がダメなら、何にしよう。「どさんこ焼き」あたり?
なるほど、では元の料理「烤羊肉」にあやかり「烤羊肉鍋」とでもするべきか。
チンギスハンとジンギスカンは違うやろ。

ならkimonaとかkimoneとかに変えろや。

kimonoがど真ん中過ぎる
キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて|楊海英|
名前を変えるとしたら「モンゴル風すき焼き」かな。でもモンゴルにすき焼きはないので「京風サッポロラーメン」みたいになるか。「清真焼き」とか、いっそカオヤンローとかにするか。
一言もない。しかもコロコロコミックの件では、アサショーが激怒るのも無理はない。orz

キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて|
「人の振り見て我が振り直せ」ってやつだね。トルコなんかもっと酷い風評被害受けてるし、今回を機に自分たちの襟元を正す運動も同時に行った方がいいね。
今更だが、この論文は弱い。ジンギスカンと比較するならば「テンノウ焼き」ではなく「ノブナガ焼き」とすべきで、しかもそれは日本人的には別に問題ない印象。
そもそも「着物」は「下着」じゃないというツッコミに対して英雄の名前を使うなはそれこそ論旨のすり替えじゃね?
ジンギスカンという人物に親しみを持った人も少なからずいるだろうというプラスの面もお忘れなく。
耳が痛い話ですが、人のふり見て我がふり直せ、か
商標登録の有無の違いがあるからなぁ。
日本国象徴の名前が料理名になってたら、日本人はどう思うか?ってのは確かにそういう面はあるが。
じゃ、ヨシツネで。
羊なのにウシワカは微妙だし。
この記事かw
そうかぁ・・そういうことかぁ。
よし、じゃあ名前変えよう。
子供のころから普通に「焼肉」でいいと思ってたし。
トルコ風呂なんてのもありましたね…バイキングも何か言われるかなー…と思ったら「義経焼」「今川焼」「ミカド焼」など出てきて若干の草感。
まぁ、そう言うこともあるよね。
語源がはっきりしないから、何とも言えないけど、1900年代始めにはもう命名されてたようね。
ニューズウィークジャパンはTBS の系列会社が運営しています。
察してください。w
食い物に偉人の名前つけたら失礼なんて話は初めて聞いたな。論点ずらしたイチャモンじゃねーのコレ?
モンゴル人にはチンギス・ハンは圧倒的に神聖な存在。例えば「テンノウ焼き」「テンノウ揚げ」という料理が海外で提供されていると想像してみて欲しいと。北海道焼きとかにした方がいいと思う。
文化として既成事実化したものと、すで存在する文化を商標登録するのは乖離が大きすぎて同列に扱えない。このライターさん大丈夫?
確かにモンゴルの方々が不快なら、改めるべきでしょうね。

逆はどうか。筆者が仰るように「テンノウ焼き」のような名前の食べ物は、多くの日本人は不快。でも、熱々のわらじ型ステーキが「ヒデヨシ」なら私は喜ぶかも。

実際のモンゴル人の方々の受け止めが知りたいです。
米タレントの矯正下着名を撤回させた日本人が、他民族の英雄を料理の名前に冠するのはダブルスタンダードではないか
ジャンルが同じか違うかは大きな問題だと思う。
服でキモノと言ったら下着!となるのと、偉人にちなんだ料理で同じ比較をするのは無理があるのでは

|
例えがすごく悪い記事だった。
むしろジンギスカン鍋というのができる時点で、食べ物に関してヒステリーを起こす日本人の文化の一部を征服して名前を冠していると考えればチンギスハンの偉大さがわかる。
勘違いしていましたが、この方はただの記者だったんですね。
イギリスベルギーイスラエルフランスあたりのポンコツ大使館員と一緒にして申し訳ありませんでした。 |
この記事に、ジンギスカンは問題ない服のカテゴリに「キモノ」と名付けるからいけない、とb師匠が言ってるらしいが、他人の尊厳に思いを馳せられないbならではの言い種だなって思った。

| 楊海
これは本当に考えましょうよ。あれだけKimonoに反対したのだから、モンゴル人の気持ちも理解しなくては。もっとこの記事が拡散されて広まりますように。
「トルコ風呂」の名称を変えることもできたのだからこれもできるはず。
私は羊を食べに行く。
または
羊会と言います。
何が言いたいか一ミリも分からないんだけど←←
縷々書かれている内容は置くとして、商標登録はともかく、あの「キモノ」の命名自体に怒った人いたっけ?
確かに「キモノ」に激怒するなら、日本側も見直すべきものは多い。
料理の名前に用いるのはむしろ敬意の証と思っていたが。天皇と同じく神聖とまで言われたら、確かにそうかもと納得してしまう。
キムのは、下着と着物の意図的な混同であって…
商標登録しようとした奴と正式名称の無い通称を比べられてもなぁ
ジンギスカン鍋がダメとなるとシーザーサラダや南蛮漬けも怪しくなりそう。
全く持ってそのとおりだ。でもこういう例かなり多そうだから、始めたら切りないのかな
Newsweekjapan: キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて.
> 「もし、モンゴル人がウランバートル市内に『テンノウ焼き』や『テンノウ揚げ』という料理を出したら日本人はどう考えるのか」

別に……。(下着ブランド名がキモノでも気にならないのでこの記事のターゲット層ではない)
モンゴルから抗議が来たら考慮しますよ。で、オメーはモンゴルの何?
ジンギスカンにキモノの件は対応しないなあ。たぶん「ノブナガ」「ヒデヨシ」「イエヤス」とかいう食べ物が海外にあっても問題視されないだろう。天皇系でもどうだろう。近世以降じゃない、歴史上の人物ならそこまで問題視されるか疑問。
カーダシアンの件は、少数ではなく大勢の日本人が批判した。
ジンギスカンについても多くのモンゴル人が批判すれば良いじゃないか。

>在日モンゴル大使館も外務省に申し入れをした。

同じ事をジンギスカンについてやれば良いのではないかと思うんだが?
そうなるとバーチャロンのテムジンはどうするん…
羊鍋って言うね今度から
商標ビジネス怖いな
この人何言ってんだろ…例えれば軽自動車にダンプって名前勝手につけられたら困るよって話しでしょ。同じ衣類だからこそ起こる問題。ホントこの人何(ry>>
料理を作って売っている人に言えばどうかと。もう名称が付いてから何十年も経ちますがね?
ブーメランのように返ってきてこんな記事でると思ってた。/
え、ジンギスカンって、
チンギス・ハンの鈍り的な呼び方だったの!?!?
え、ほんとに???
確かに。んとー、羊鍋、羊焼肉とかでいいんじゃないかなー。
江崎グリコはポッキーを海外で「ミカド」という名前で売ってるし、ジンギスカンの知名度が日本で異様に高いのは料理と音楽のお陰
これって、kimonoを商標登録しようとしてることに怒ってんじゃなかったっけ?あんまよう知らんけど、もしそうだとしたら指摘自体が的外れと思うんだが…
テンノウ焼きとかでもいいと思うがな。ガイザーなんちゃらみたいなお菓子や店って沢山ね?
確かにそうだよな…
ジンギスカンにちなんだ鍋であって、商標にして他者の利用を妨げようとしたわけではあるまいよ。筋違いな感。
チンギス・ハンだろ
ジンギスカンじゃないよ
超正論。
キム下着を勝手にキモーノとか呼ぶくらいだったら『そういうもんかね』で終わりだけど、商標登録で排他的使用権ゲットしようとしたからぶっ叩かれたんだろあいつ。
最初は何いってんだこいつって思ったけどまあ歴史の浅い食い物だし別に変えてもいいとは思うよ。ただ適当な名称候補が無ぇんだよな…烤羊鍋?
ジンギスカンの名前を変えるとしたら何が良いんだろう?

-
どうでもええけどチンギスハーンって牛若丸(源義経)と同一人物説あふよね?北海道から国後択捉通って海を渡ってモンゴルに行った説あるとか🤔それがホンマかは別としてこういうロマンある話は好きやわ🤗
えーっと…どこかのお店とか会社がジンギスカンって商標登録して「ウチ以外は使うな」ってやったんけ?
じゃあ仮に変えるとしてどんな名前がいいかなと考えると、やっぱりジンギスカン繋がりで義経焼とか。そんな訳ないな。

----

ニューズウィーク日本語

2019年07月16日(火)11時15分
チンギスウォッカという名物がモンゴルにはあってだな…昔行った時、山ほど出てきたよ
え、チンギスハンになぞられえるんなら天皇焼きじゃなくて神武天皇焼きとかじゃないの?
確かに。別の名前に変えよう。北海ラム焼とかでいいかな。
この機に乗じて元長野県民としてはジンギスカン鍋は鍋で煮る料理であって、焼くものではないということを強く訴えていきたい(茶化すな)
。ジンギスカンって、カレーと同じで、元の国の料理の名前だと思っていた。
それなら「フビライハン」に変えて元寇の恨みを鍋に火かけて燃やしてやる。
楊海英は、世界の王室の序列も知らずにこんな事書いてるのか?歴史上の人物ではなくて、天皇家も着物も現在進行形で続いています。
これは正論。個人的には、KIMONOブランドの件も含めて「ムキになるなよ」としか思わないが、ダブルスタンダードという指摘はその通り。 《ニュース》キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて|
こういうのを言いがかりという。ちゃんとモンゴル人の声が大きくなれば日本人は対応する。トルコ風呂だって変えたでしょ?でも、静岡大学の一教授が言うただけじゃ変わらん。それだけのこと - キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて
別にジンギスカン鍋の名前がどうなってもいいけど、現在の価値観で過去を語るのがそもそも(ry
ジンギスカンってなんでジンギスカンって名前がついたの? その名前で呼ばれるようになった当初、なんでモンゴル人は抗議しなかったの? ということが書いてある記事かと思ったら、違った。
あんま考えたことなかったけど名前そのままなんすねジンギスカン。

-
ダブルスタンダードて、商標について勉強しよ?と思ったら大学教授なの?え??本気なの?
そして、ニュースウィークが心配になるな…
かつて京都王将にはジンギスカン=爆肉(ぱーろー)というのが有りましてな。今は無くなったみたいですが。珉珉にまだあるのかな。
確かに、よその国の英雄の名前を、その国にはない料理に付けてるのは失礼だ。

ダブルスタンダードはよくない。この際ジンギスカンも変えよう!

ポッキーの海外名はミカドですがなw
弊社の楊先生?Newsweekに寄稿してたとは知らなくて失礼しました|
今週のニューズウィークの記事に衝撃を受けた。ジンギスカン大好きだけど、言われてみればそうだわ。キムなんたらよりよほどひどいことしている感覚がなきしにもあらずだわ。もちろんジンギスカン鍋自体が北海道の文化そのものになっているわけだけど。
これでジンギスカンが話題になってたのか…
元々、向こうでそう呼んでるのかと思ってた…
今川焼きとか信玄餅とか源氏パイとか…の様に
テムジンとかヨシツネとかにしようず。
いい○こは?
こんなのいちいち相手するの面倒くさいから

ジンギスカン【改】

でいいんじゃね?

| ニューズウィーク
料理の名称替え個人的にはOK!その代わり通名もやめろ!
ジンギスカンが駄目なら、ビーフカレーもナポリタンもラーメンもアメリカンコーヒーもポルト酒もアドミラル・ビールもシャリアピンステーキも…

荒唐無稽な事になると思います。
ジンギスカンって商標登録されてるの?kimonoの取り下げさせたって話は商標の話だから、論点が違うのでは
>端的に言えば、モンゴル人にとってのチンギス・ハンは、日本人にとっていわば「万世一系」の存在である天皇家と全く同じであり、料理の名前にしてはいけない神聖な存在なのだ。

モンゴルで帝政復古論が流行ってほしいと思う今日この頃です。
商標じゃないじゃん

反無俺勝?w
その通りだと思う。
誰に言えば名前変わるんだ?

トルコ風呂→ソープランド
みたいに名前変えれば良いのに。。
別にジンギスカンは商標登録されてねえし、モンゴル人にジンギスカンって名称の使用料を請求しようとした馬鹿もいねえだろw
名前変えるのはいいけど、そもそも何でモンゴルの英雄の名前が日本の料理に?🤔
👿これはダメだな
🐼いとしこいし師匠の名作漫才を忘れてはいけないアル
👿もっとも、鍋料理であれば一応成立はするが......
ドイツにチンギス・ハンと全く関係ないジンギスカンというグループ・歌があるので、そっちにも抗議をしてくれw
あーこれはごもっともやな ジンギスカンなる料理はもう辞めよう 名前変えろ
三等国家が調子こいて何言ってんだよ
確かに!
モンゴルの人達からすれば、気分悪い話しよね。
(´・ω・)「ジンギスカン」と「チンギス・ハン」はけっこう語感が違うように思うが、多くのモンゴル人にとっては「不快な名称」なのか?

全くもって論点がズレてないかなこれ?
そりゃそうだろうな。 / (Newsweek日本版)
正論やんけ。もう随分浸透して時間が経つから〜とか、ジンギスカンって名称自体は商標登録出来ないから〜とか色々言えそうではあるが…。
てかジンギスカンの大元って焼き鳥みたいなやつなんやね。
これを「なるほど」と言えず難癖つけてる人達が結構いるけど日本には「トルコ風呂」という前例もあるので併せてお考えください
これわし思うんだけど出版社のコードに引っかかって「変えるね」って言っただけやろ。
そもどっちかというとやってることは「テンノウ焼き」って「エリザベスセカンド焼き」と同じやで。
多分「ゴトバ焼き」とか「メイジ焼き」とかは問題にならないのでそういうこと。
ナポリタンもやめたほうがいい。w
あっちは商標登録かけ独占しようとしてた。
怒りの論点が全く違う。
「ユーラシアの人々が同様に敬愛し、尊敬する人物の名」うちの国その人の孫に2回殴られたんですけど…
これは考えさせられる
なるほど。→
フランスパンとかトルコライスとかその辺は1周回って誰も気にしない
今度から羊鍋にしようか
チンギスハンは源義経なので問題無し!!!
(`・ω・´)この名前になったから、何年経ったやら
キラーカーンがアップをはじめました
仰せの通り。
特殊浴場に国名つけたの変わったし。変わるべきかと。
キモノは基本的には普通名詞が使えなくなる問題だからこれとは話が違うけど、ジンギスカンも嫌がられているなら変えていいと思う。
とあるニューズウィークのくだらない記事。ライターに聞きたいのは、なぜ「中国名で記事に署名しているのか」という点。ジンギスカンがどうたらこうたらなどと雑文を書きちらす前に、まず自分自身がモンゴル名を名乗るところから始めるべきだろう。話はそれからだ。
モンゴルが変えてくれと言ってきたら変えるのは構わんけど、そもそも「キモノ」の話はこれとは問題点が違う。なのでダブスタでもなんでもない。
今から立ち上げて商標登録にしましょうなんて例とは度合いは段違いだと思うけど、少しは考えた方がいいのかな
ジンギスカンって日本だけだったのか・・・・
「ナルヒト」という名の寿司が見たくないかといえば、見たい
確かに。何か良い名称はないじゃろうか…
だから黙殺しときゃよかったのよ。自分からポリコレを作っていって自爆するとか白リベ連中を笑えないわ。
米沢のように義経焼きって名前にする?
どうすんだよ新潟のイタリアンにも波及しちまうぞ
痛いところを突かれたw
マトンはジンギスカンのままにして、ラム肉はテムジンにしよう。
『この人、バカ?』
日本人がニ枚舌なのは間違ってないけど、商標の認定と一般名詞の語源の問題は全く違う→
キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて(楊海英)-
.

トルコ風呂   → ソープランド
ジンギスカン鍋 → ???
さあ、みんなで考えよう。
米タレントの矯正下着名を撤回させた日本人が、他民族の英雄を料理の名前に冠するのはダブルスタンダードではないか
北海道には田舎ヤクザしかいないので、まともな仁義が切れない。
で、
仁義好かん!

モンゴル人よ、尊敬と愛着でジンギスカンは捨てにくい。
ところでモンゴルに元寇の謝罪と賠償を要求する。
ワイは売れてこのかた食べたことあらへんわ。
羊の焼肉って印象や。
これはある意味こう言われても仕方ないし、実際外国の言葉を日本人が商標登録してる例なんて多分たくさんあるよね。
焼きマトン
凸鍋焼き
ひつじ焼き
北海道焼き
外地焼き
なんかあくまでキモノの話とは違うって言い張る人が多いのな。
( ゚д゚)そもそも、元々の根源の料理は中華料理ではなかったっけ(Wikipediaに書いてるのが正しいならばだけど)
こう言うのは増えるかもね。ナポリタンとかトルコライスとかさつま揚げとか…。世界のへんてこな寿司とか言うならこう言うのも変えないとかもね
もっと見る (残り約506件)

記事本文: キム・カーダシアンの「キモノ」に怒った日本人よ、ジンギスカンの料理名を変えて | 楊海英 | コラム | ニューズウィーク日本版 オフィシャルサイト

関連記事