TOP > 社会 > 黒人の表記、「Black」に 米で拡大、敬意示す意味:朝日新聞デジタル

黒人の表記、「Black」に 米で拡大、敬意示す意味:朝日新聞デジタル

 黒人を指す英語の「ブラック」について、1文字目を小文字のblackではなく、大文字のBlackとする動きが米メディアで広がっている。白人警官が黒人男性を死なせた事件を機に米国で広がる人種差別を見直す…...

ツイッターのコメント(78)

そういう含意があるのね
山下達郎さんはずっとラジオの中で、黒人音楽って言い方だったなあ。ことばは生き物だから、ほんとむつかしい。

【 米で拡大、敬意示す意味:朝日新聞デジタル】
信じるやつがジャスティス
なんか、わかる気がする。こういうところから、ひとつひとつ、認められることが大切だと思う。
これAmericanやLatinやHispanicと同じにするってことだよね。前からある議論で、英和辞書にも「時にB-」「しばしばB-」みたいな記述がある。
米で拡大、敬意示す意味:朝日新聞

→ 黒人を指す英語の「ブラック」について、1文字目を小文字のblackではなく、大文字のBlackとする動きが米メディアで広がっている。

→ 小文字だと「黒色」を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となる。
白人も黒人も黄色人種も肌の色のルーツよりも、1~2世代前の先祖からひきつぐ文化的なルーツの方がよほど濃いと思うのだが。
言語が違うからピンとこないけど、日本だとある熟語を構成する漢字に悪い意味があったからニュートラルなものと取り替えました、みたいな感じ?
日本語に大文字小文字という文化は無いから、わざわざ大文字で書かなければいけない感覚がピンとこない。だから、日本も黒人は別のフォントで書けとか人権団体が行っても、そんな文化は日本では受け入れられないと拒否しよう。
大文字小文字の意味合いって難しいよね、、、
アイデンティティーとして、或いはその人を表す言葉として、比較的安易に、或いは必ず肌の色を言及することから離れることはできないのだろうか。アジア系は「アジア人」と言われるし、移住や国際結婚などでアイデンティティーは様々。肌の色に限らない。個の尊重とはと考える
一文字目を大文字にする事が敬意を示すことなの? /
"黒人を指す英語の「ブラック」について、1文字目を小文字のblackではなく、大文字のBlackとする動きが米メディアで広がっている"
黒人を指す語「black」を「Black」と表記し、「歴史・文化などを共有する人種・民族のグループ」であると固有名詞とすることで、敬意を示す動きが米マスコミ界に広がっている。
ならば、白人は「White」と表記するようになるのかな?
そうするのがポリコレでしょう?
そんなもんなの!?
アフリカンアメリカンと呼ばれるよりも、ブラックと呼ばれたい人のほうが多いからね。でも、白人も「White」にしろと言い出すと、ややこしくなる
この前ツイートしたニュース、日本の記事でも出てきた
こういうシンボライズされた単語や呼称とかに敬意を示そうとか、そういうキャンペーン本当大好きだよな。(私は正直引くが)
そんな事よりももっと大切な事があると思うんだが。
「黒人を指す英語の"ブラック"について、1文字目を小文字のblackではなく、大文字のBlackとする動きが米メディアで広がっている。

サープス准教授は、"単純な変更だが、大きな意義がある"とする。小文字だと"黒色"を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となるためだ」
あんま関係ない日本からすると肌の色で区別してるに過ぎないのだが、難しいね。頭が悪そう。敬意とは、そういうものではないよ。それはともかくホワイトやイエローやレッドはどうすんだろ。
口頭だと同じだけど良いんか……???
アメリカ独立宣言において、権利主体をmanと記述した経緯も含めて、米国における単語の意味は慎重に吟味されるが、一方、日本は言語的に雑多化と繊細化の二極で不便さは拭えない。
>1文字目を小文字のblackではなく、大文字のBlackとする動きが米メディアで広がっている
>黒人を歴史や文化を共有するグループと認め、敬意を示す意味がある

再来年くらいには差別用語として黒塗りにされるんだ、ぼくしってる。
色にするから駄目なんで、もう人類発祥の地から来た人の意味で「プロト・カルチャー」って呼べよ。
劣悪な労働条件を強いる「悪い」企業のことを「ブラック企業」と呼ぶのはもう本当にやめましょう。そのような言葉遣い容認している限り、「社会を挙げてレイシズムに加担している」と受け止められかねません。
色彩としての「黒」から差別的要素を排除できるなら大いに結構だと思う。でもこないだまで「黒人」じゃなく「アフリカーナ」って呼べって言ってたのにえらく変わったな。
仮面ライダーBLACK、今ならうけるんじゃないか?アメリカ。
black からBlackへ。英語の綴りの問題です。
Black
小文字bを大文字Bに書き替えただけで生活が楽になることはあるまい。しかし単なる「肌の色合い」blackではなくBlackと書くと、その人が刻んできた歴史や作っている文化が文脈として「建ちます」。記念碑よりは小さく、でもずっとパワフルな言葉の表示法
そのうちBlackって言うのが差別だとか言い出すんだろうはと思ってる。
「単純な変更だが、大きな意義がある」とする。小文字だと「黒色」を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となるためだ。
-

そんな問題なの?
こういう英語のニュアンスさっぱり解らないw
〈「単純な変更だが、大きな意義がある」とする。小文字だと「黒色」を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となるためだ〉
〈人種のエスニシティ化〉といっても1960年代半ばごろから明確化した運動の流れであって、その一つが今ごろになってやっと実を結びつつあるという話。/
今まで大文字だと思ってたけど小文字だったのか
でもまだ朝日新聞は「黒人の命"も"大切だ」なんだね
朝日新聞がわざわざ取り上げるだけあるな。
なるほど。意味がわからん。
これは新たな動きか。
われわれもYellowなのかな
なんとも思わんが
日本でモンゴルを「蒙古」では「モンゴル」に表記することを広めた学者の友人に感謝したい。これと一緒です。
奥が深い話。ある人たちのアイデンティティをクリアにすると、別のある人たちのアイデンティティが脅かされることもある。簡単に正解を導けない
「AP通信は6月19日、『人種や民族、文化的意味合いで用いる場合、大文字のBlackを使う』という用語指針を発表した」という

blackではなく、Blackに
当事者の方々がそうしたいということならいいのだろう
「黒人を指す英語の『ブラック』について1文字目を小文字のblackではなく大文字のBlackとする動きが米メディアで広がっている。(略)黒人を歴史や文化を共有するグループと認め、敬意を示す意味がある」

 米で拡大、敬意示す意味|朝日新聞デジタル
あのアホ臭かったアフリカン・アメリカンの表記やめるんだ。
英語が小学生以下レベルの人間だから、こんなことも知らない。

『小文字だと「黒色」を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となるためだ。』
小文字だと「黒色」を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となる
かつて、日本人女子が Yellow Cabs と呼ばれていたけど、あれも人権侵害防止?(んな訳ないか)
bからBへ。外形的にはほんの小さな変化ですが、大きな意味がありました。→ 米で拡大:朝日新聞デジタル
「小文字だと『黒色』を意味する形容詞だが、大文字なら固有名詞となる」
もっと見る (残り約28件)
 

いま話題のニュース

PR