「How are you ?」に真面目に答える日本人がいるけど、実際は英語話者はこういう探りを入れてるから注意「I'm fineはむしろ上から目線」 - Togetter

25コメント 2022-09-29 15:14|Togetter

たしかに謎の「お疲れ様です」も言いまくってるもんな ...

ツイッターのコメント(25)

ほう・・・
こう聞かれたときは全部「not bad」といいながら元気な素振りをしていたけど、Wonderfulでいく手もあるのか・・・

ちな、学校で習う「im fine thank and you?」は絶対使わない。
「まずはあいさつをして探りを入れているだけ」「返しはなんでもいい」と「Fineと言うのは上からっぽいニュアンス」の情報に整合性がなくて混乱してる.Fineがダメなら,なんでも良くないじゃん.
イタリア語だと「Come va ?」。とりあえず「Va bene」とか「Bene」と返しておけば Bene ま、その前に「Ciao」だけどw
笑顔でgood goodとかで返事は良いよね。最初知らずに真面目に答えてたなーw
I‘m fineが上から目線かは別として、この定型挨拶だけは流暢にできるから、他の英会話も同じくらいできるとかいかぶってもらっちゃ困るぜベイビー(謎の上から目線)
中学生のときに友人が返した「full power」って答えが好きすぎるのでいつか使いてえなと思っている
つまり逆に
「アイムファインセンキューアンジュー?」
ってカタカナでこたえれば
「こちとら英語なんて一ミリも話せないんだ覚悟しろよ」
って意味になる?
アナハイムのディズニーパークで必ずと言っていいほど入園ゲートで聞かれたな

.
讃岐弁では「なんがでっきょんな」(「なんもでっきょらんわ」と返すのが正解)。ブコメによると🇰🇷では「ご飯食べた?」らしい。初めて知った
相手に自分のレベル(文化理解度、教養、経験値、英語コミュニケーション力、性格、対応力、精神状態)を正確に測定されると困る人もいる、という話でもある。相手との掛け合い駆け引きの中でネイティブ英語話者を偽装して第一印象を良くしたい理由がある人もいるだろう。
ぼちぼちでんな。が正解?

.
日本人が習う英語って文語だから…
最後の返答は覚えとこうw
ごきげんよう!( ´ ▽ ` )ノ(答えは聞いてない!)
日本での「こんにちは」「ども」って位のものか。
大型犬わろたw
.
…早く言って欲しかった
ウチらは生真面目に言ってしまうから(笑)(^_^;)
まあ日本語でも「元気?」と聞かれたら「元気ってほどではない」と返すからなw <ある意味真面目に答えてる »
これってどうなのか?割とそう答えてる外国人もそこそこ見るからよくわからない。goodの方が多いかも。
:自分からは絶対に言わないように気をつけてるワード。
うっかりあんまり良くない的な返答すると事情を事細かに説明しなきゃいけない雰囲気に。→ .
教科書どうにかしてくれ
> .
「 ?」に真面目に答える日本人がいるけど、実際は英語話者はこういう探りを入れてるから注意「I'..」 をお気に入りにしました。
これを日本語で日本人が外国人に向かってやってるなんて発言しようものなら袋叩きになるのは必至だろう
以上
 
PR
PR