TOP > ネタ・話題 > ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩的でもはや芸術 - Togetter

ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩的でもはや芸術 - Togetter

38コメント 2019-02-16 11:31 | Togetterキャッシュ

これで分かったのもすごい...

ツイッターのコメント(38)

今朝会社についたらまさにこんな状態で、コート着ててよかったなって(笑)〉
国民性ってこういうところにも出るのかしら。
イタリア人かっけー
「亀山さんになってるぞ」を思い出したw >
button-downのがめんどくさいので黒い下着で開けっ放しはやっぱダメか? (^_^;)
っていうか、 -Paul GAULTIER のつなぎは閉める機構自体がなかったよ…?
指摘が誌的という 文化、ぐぅ!
誰かこれを生かしてイタリア語訳して。
.@m_sagp6n さんの「ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩..」 をお気に入りにしました。
イタリア人の伝え方はスマートだけど、Google翻訳はセンシティブなのかアホなのか🤧
気を遣いすぎて伝わりにくい😄 /
最近娘が学校でならったらしい、人生は紙飛行機~♪っていう歌を歌ってくるんだよね。
は?って言うわw
ま、バカなファッションであることは変わりなくて、日本だけじゃなくて世界中に、忖度バカがいたんだなと。 / “ - Togetter”
migrant777 さんのコメント「「チャック空いてる」の言い回しではアメリカのXYZ(Examine your zipper)がシンプルですき。」にいいね!しました。
すると「365日の紙飛行機」って…→
じぶんようめも。詩的表現は身につけたい。
イタリアはオシャレ
実にpoeticだ
そんな使い方あるんだ……
ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩的でもはや芸術

俺なら『貴方のブチャラティがスタンド使ってこんにちわしてますよ』って言う
自由に羽ばたいちゃってた
こんなん笑うわwwww
「風立ちぬ(アニメ)」がイタリアでどう受容されていたかの参考になる
ケンシロウ的でなくてよかったね。/
ワイは関空でセキュリティチェックの時に股間のチャックのチェックをされたぞ。「閉めてください」と。 / “ - Togetter”
《ベニスの商人「金払うからソーセージを引き渡せ」裁判官「血を一滴も垂らさずにな」》『大変教養と含蓄あふれる方とお見受けしますがペニスの商人にすればより昇華するのではないでしょうか?(真顔)』好き / “ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男…”
この真偽とは別にイタリア語では"avere la bottega aperta" (店が開いている)という言い方があるようだ。Google画像検索したらお目当ての画像がたくさん出てきた。 / “ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてく…”
流石、イタリア人
やる事がイケてる芸術(笑)
よくわかったねそれ…
ぶぶ漬け食べていけと同程度に

>
Σd(゚∀゚d)イカス!
としか言いようがないww私はこの前制服のスカートのあげが落ちてる子に教えたけど不安だ
相手が女性だと場合によっては「レースのカーテンが風に揺れてますよ」とかになるのだろうか。
.@m_sagp6n さんの「ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩..」 をお気に入りにしました。
芸術の国の語彙の豊かさよ
m_sagp6n さんの「ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩..」 をお気に入りにしました。
あのカミヒコーキ曇り空割って(笑)
.@m_sagp6n さんの「ズボンのチャック全開で電車に乗車→気付いたイタリア人男性がGoogle翻訳したスマホでこっそり教えてくれた→指摘が詩..」 をお気に入りにしました。
ドイツの「ソーセージ売ってる」っての、あっちはフランクルターだろうけど、こっちはポークビッツだからなあ
以上
 

いま話題のニュース

PR