TOP > ネタ・話題 > Netflixで『新世紀エヴァンゲリオン』の配信スタート カヲルとシンジの会話の英訳が議論に | ガジェット通信 GetNews

Netflixで『新世紀エヴァンゲリオン』の配信スタート カヲルとシンジの会話の英訳が議論に | ガジェット通信 GetNews

6月21日から、『Netflix』が世界190か国における『新世紀エヴァンゲリオン』の配信を開始しました。配信開始直後から、カヲルとシンジの会話の英訳が「ちがーう!」と議論になっています。sorry....

ツイッターのコメント(11)

ここは一番変えちゃダメなところだろ。
これは で正しいと思う。LOVEは日本人が思っているより複雑で深く「愛」だけで使うものではない。2人の関係性を見れば、まだLOVEを使えるほどの関係性は無い。
しょうもないかと思ったら日本語と英語の言語性に追求していく記事。
そうなんだよねー、netflixでエヴァ始まったんだよねー
「カヲル=ゲイキャラという前提」そもそもその前提に異議を申し立てたいなぁ(´・ω・`)
まぁこのセリフは別にi youでも問題ないと思うけどね。逆にi love youだと意味が限定されすぎてカヲル君とシンジ君の関係がチャチなものになっちゃう。
確かに「I you」と「I like you」の差は海と山ほど違うな。
ってか流石エヴァファンの噛みつき具合、半端ない!!!
ネトフリって有料だよね…ネットの有料配信にまで規制入るとか世知辛いな
"I you"と"I like you"の違いってやっぱでかいねんな.

シンジはトラウマと劣等感の塊やから人(同性でも)から本当に愛されるというのがかなり気持ちに影響を与える.だからここはやっぱなんやろな
-
はい。特に取り立てて問題にする必要は無い。
これだからエヴァヲタは面倒くさいと思われるんだぞ

Netflixで『新世紀エヴァンゲリオン』の配信スタート カヲルとシンジの会話の英訳が議論に|ガジェット通信 GetNews
以上
 

いま話題のニュース

もっと読む
PR