TOP > ネタ・話題 > もしも総理が玉音放送を現代語訳したら - ナナオクプリーズ

もしも総理が玉音放送を現代語訳したら - ナナオクプリーズ

いいですか、これはですよ、私からはっきりと申し上げさせていただきますとですよ。これはつまり、世界の情勢と日本の現状、現状をですよ、緊急の方法で収集しようと、こう、はっきりと、申し上げたいわけなのであります。 えー、私は政府に対し、アメリカ、イギリス、中国、ソ連、アメリカ、アメリカに共同宣言を受諾するよう伝えよと、指示したわけなのであります。 あー、つまりですよ、いいですか。日本臣民が平穏に暮らし、世界が栄えることは、私...

Twitterのコメント(27)

この人やはりすごいな。
最後で吹きました(笑)
中国の怪しげな日本語みたいな雰囲気が漂う
緊急の方法で収集→収拾?「 - ナナオクプリーズ」
なんか違うんだよな。安倍ちゃん口調の再現にもスキルが必要。
「印象操作は、辞めていただきたい」で笑った。
笑った。細かく本歌取り?していらっしゃって素晴らしい。>
芸が細かい。笑いながら読ませていただいた。
芸がこまかい。
おもしろ〜
相変わらずうまい。
ぎゃはは!!! ふきしんだろー ぎゃははは!!!
くっそ(笑)。聞きたくもない声が脳内にこだましたじゃないか!/
一所懸命に燃料投下しようって気概は認める。
相変わらず見事 /
オチがこないだの言い間違え。<<
くっそwww
サンドウィッチマンの伊達にモノマネで読んで欲しいわコレ
大爆笑‼️🤣🤣🤣
くっっっっっっっっっっっっっっっっっっっそわろたww。 →
今日これはいかんでしょ😨全く理解不能と昭和天皇の命を懸けた決断を一緒にしてはいけない!
ギャル語でも読んでみたい感じがマジ卍
こんな記事もあります
「玉音放送が難しくてわかりにくい」とのことなので、すごくわかりやすく現代語訳しました
以上

記事本文: もしも総理が玉音放送を現代語訳したら - ナナオクプリーズ

関連記事