twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試されると話題に…数学ガールの作者がその違和感を解説「添削心をくすぐられる」 - Togetterまとめ

11コメント 登録日時:2017-11-09 12:30 | Togetterキャッシュ

まとめました。 更新日:11月9日11時33分...

Twitterのコメント(11)

中の人がこの情報を日本語で伝えるのに、140文字では少なすぎたってことか。なんとなく笑える。「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
公式も言っているように言語との親和性も高く利用者が多いのに、このいい加減な感じはなんなのでしょうか。「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
文章を短くまとめる能力がない人でも、280文字への拡大で問題が解決します、といいたいのかもしれない。日本語だと関係ないけど。「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
ooiocha13 さんの「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試されると話題に…数学ガールの作者がその違和..」をお気に入りにしました。
ツイッターの中の人、アイコン通り鳥頭なんでしょ、仕方ないよねw「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
こんな感じ?
9月にご案内した、ツイートの制限文字数を280文字に拡大するテストですが、日本語、中国語、韓国語を除いた言語で、これまで表現でき..「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
マジで日本語ネイティブいないんじゃ…
モンゴル語が羨ましい「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
「日本語、中国語、韓国語を除くすべての言語で制限を拡大します」ってことやね。「表現」はどこから来たのか謎「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
これが「文意が不明ならお手持ちの端末で原典に直接あたるクセをつけましょう」の最たる手本。「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
TwitterJPって日本人いないの?
だからワードとかで簡単に凍結しちゃうの?「twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試さ..」
以上

記事本文: twitterJPが出した大事な発表、明らかに翻訳された日本語で読解力を試されると話題に…数学ガールの作者がその違和感を解説「添削心をくすぐられる」 - Togetterまとめ

関連記事

画像で見る主要ニュース