忙しくても「I am busy」は厳禁!ではどう言えば? | 人を動かす英文ビジネスEメールの書き方 | ダイヤモンド・オンライン

14コメント 登録日時:2018-08-09 06:44 | ダイヤモンド・オンラインキャッシュ

総合商社で磨き抜かれた「生きた英語」とは?三井物産の商社マンとして、約40年間、第一線で活躍し、現在は慶應義塾大学、早稲田大学のビジネススクールで教鞭をとる定森氏が語る。...

Twitterのコメント(14)

まず日本語の「忙しい」も厳禁にしてほしい
変な言い回しでますます英語を勉強する気がなくなりました(笑)
" be tied up with "

なるほどね。
我輩の場合、 cannot leave 等、いい加減に使ってた。w
よく「忙しい」という奴いるけど、俺に言わせりゃへっぽこが逃げるために使う言葉だね。
Looking forward to seeing you soon. Best regards,
っていう言い回しが懐かしかったよ。
通じたらOKというレベルではダメかなぁ
いや普通いわんやろ I busy/なお2ページ目は読まなくていいです>忙しくても「I am busy」は厳禁!ではどう言えば?
"I'm tied up"(手が離せない)はよく使うかな。ーー
> 人によっては「あなたはそれほど重要な立場じゃないから暇かもしれないが」というニュアンスに受け止められるリスクがあります。
本文より経歴が長くてワロタ
しかも内容が無い!
査読を依頼すると結構な確率で「busy」を理由に断られる。どこの国でも研究者はビジネスマンではないのかな?
読んでみたい本だ。
日本語でも、「私、忙しい!!」とは言わない。

busy」は厳禁!ではどう言えば?(ダイヤモンド・オンライン)
日本語でも難しい表現の数々→
以上

記事本文: 忙しくても「I am busy」は厳禁!ではどう言えば? | 人を動かす英文ビジネスEメールの書き方 | ダイヤモンド・オンライン

関連記事

画像で見る主要ニュース